Was ist eine relevante Übersetzung?

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

35,00 

Arbeiten mit Derrida, Literalität und Liminalität 31

ISBN: 3837656780
ISBN 13: 9783837656787
Herausgeber: Esther von der Osten/Caroline Sauter
Verlag: Transcript Verlag
Umfang: 186 S.
Erscheinungsdatum: 06.12.2022
Auflage: 1/2023
Format: 1.4 x 22.4 x 14.7
Gewicht: 299 g
Produktform: Kartoniert
Einband: Paperback

Jacques Derridas ‚Was ist eine relevante Übersetzung?‘ erstmals indeutscher Übersetzung – flankiert von weiterführenden Lektüren.

Artikelnummer: 1990065 Kategorie:

Beschreibung

Jacques Derridas Text 'Qu'est-ce qu'une traduction relevante?' ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen 'Wörtern auf tr.' arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der 'Aufhebung' durch 'relève' zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

Autorenporträt

Esther von der Osten (Dr. phil.) lehrt am Peter Szondi Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Freien Universität Berlin. Caroline Sauter (Dr. phil.) lehrt am Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft der Goethe-Universität Frankfurt am Main.

Herstellerkennzeichnung:


transcript Verlag
Gero Wierichs
Hermannstraße 26
33602 Bielefeld
DE

E-Mail: live@transcript-verlag.de

Das könnte Ihnen auch gefallen …