Beschreibung
The current book is a pragma- stylo-semantic study which aims at exploring the pragma- stylo-semantic obstacles encounter the translators of the meaning of the Holy Qura'n into English and challenging task in translating Surah Al-Saffat into English in particular.The study aims at: a. at identifying the losses in rendering in the translation of the meaning of the Holy Quran, and how these losses can be reduced, and the causes of the difficulty in rendering Surah Al-Saffat into English in particular b. investigating the strategies used by the three translators (Mohammed Abdel-Hakeem, Khan and Hilali, and Mohammed Pickthall in rendering some selected ayahs of Surah Al-Saffat into English.To meet the stated objectives, the following research questions were raised: 1. What are the difficulties that the translators of the Holy Quran encounter while translating the Qur'anic ayahs into English?2.What are the causes of the difficulty in conveying some ayahs of Surah Al-Saffat into English
Autorenporträt
Dr.Dr. Dr Ali Albashir Mohammed is a university professor at King Khalid University, He obtained three PhDs in translation/ Literature Linguistics.He published more than 40 papers in referred international Journal and 41 international books. Ali is expert, freelance translator, consultant. Four of his books were translated into 8 languages.