Boethius‘ Übersetzungsprojekt

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

48,00 

Philosophische Grundlagen und didaktische Methoden eines spätantiken Wissenstransfers, Episteme in Bewegung 6, Episteme in Bewegung 6, Beiträge zu einer transdisziplinären Wissensgeschichte

ISBN: 3447106093
ISBN 13: 9783447106092
Autor: Vogel, Christian
Verlag: Harrassowitz Verlag GmbH & Co.KG
Umfang: X, 184 S.
Erscheinungsdatum: 25.05.2016
Auflage: 1/2016
Format: 1.7 x 24.5 x 17.8
Gewicht: 518 g
Produktform: Gebunden/Hardback
Einband: Gebunden
Artikelnummer: 9104243 Kategorie:

Beschreibung

Boethius fasst im 6. Jahrhundert den Plan, sämtliche Werke Aristoteles' und Platons ins Lateinische zu übersetzen und mit Kommentaren zu versehen. Die Motivation für dieses Projekt liegt in seiner Einsicht in die bildungstheoretischen Grundlagen des Platonismus und des Aristotelismus begründet, die ihm auch als Maßstab für seine ethischen Erkenntnisse und sein pädagogisch orientiertes Schaffen dienen. Darüber hinaus liefert seine Sorge um die Anschlussfähigkeit dieser Bildungstradition an die gesellschaftlichen Bedingungen im lateinischsprachigen Raum seiner Zeit den entscheidenden Impuls. Ziel dieses Buches ist es, Boethius' Übersetzungsprojekt in die verschiedenen Ebenen der mit diesem Projekt verbundenen Wissenstransfers aufzuschlüsseln und sowohl die Inhalte als auch die Bedingungen dieser Transfers aufzuzeigen. Die Übersetzungen im engeren Sinne sind hierbei nur ein Teil des Wissenstransfers. Denn mit Blick auf die Sorge um eine gelingende Vermittlung der Inhalte für die verschiedenen Niveaustufen seines Zielpublikums stellen die Kommentierungen und die Maßnahmen der didaktischen Vermittlung einen integralen Bestandteil seines Übersetzungsprojekts und damit weitere Wissenstransferebenen dar. Die Vorgehensweisen bei diesen verschiedenen Aspekten der Übersetzung wiederum finden ihre Grundlage in den sprachphilosophischen und seelentheoretischen Einsichten, die für Boethius' Konzeption einer gelingenden Vermittlung verantwortlich sind. Die Theorie der Sprache, die Boethius in seiner Bearbeitung der aristotelischen Schrift Peri hermêneias (bzw. De interpretatione) ins Lateinische überträgt, bildet damit zugleich die Grundlage für die Praxis seiner Übertragung.

Herstellerkennzeichnung:


Harrassowitz Verlag GmbH & Co.KG
Steffen Schickling
Kreuzberger Ring 7c-d
65205 Wiesbaden
DE

E-Mail: produktsicherheit.verlag@harrassowitz.de

Internet: https://www.harrassowitz-verlag.de/imprint.ahtml

Das könnte Ihnen auch gefallen …