Dokumentarfilme übersetzen

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

41,90 

Zwischen mehreren Zungen und Realitäten

ISBN: 6202862874
ISBN 13: 9786202862875
Autor: Nielsen, Nina
Verlag: Verlag Unser Wissen
Umfang: 152 S.
Erscheinungsdatum: 08.12.2020
Auflage: 1/2020
Format: 1 x 22 x 15
Gewicht: 244 g
Produktform: Kartoniert
Einband: KT
Artikelnummer: 2739382 Kategorie:

Beschreibung

Dokumentarische Übersetzung hat kein eigenes wissenschaftliches Feld, sondern nimmt einen Zwischenraum ein. Interdisziplinär ist es mit der Herausforderung und dem Privileg verbunden, sowohl aus der Übersetzungs- als auch aus der Dokumentarwissenschaft zu schöpfen. Doch die dokumentarische Übersetzung ist in erster Linie eine Praxis, und diese Studie ist aus bestimmten Erfahrungen und Experimenten mit der Übersetzung von Dokumentarfilmen hervorgegangen. Übersetzen ist auch ein Dazwischen - eine sorgfältige Korrespondenz zwischen Sprachen und den Realitäten dieser Sprachen. Wenn der Übersetzer mit Bedenken bezüglich der Repräsentation und Realität konfrontiert wird, die sich aus Dokumentarfilmen ergeben, wird seine Aufgabe zu einem Komplex aus zwei Arten der Repräsentation. Diese Studie ist keine Erfindung eines neuen akademischen Feldes, sondern vielmehr eine theoretische Reflexion über eine Praxis und über bestimmte Fälle dieser Praxis. Übrigens ist sie auch eine Einschiffung in ein neues theoretisches Territorium.

Autorenporträt

Nina Nielsen ist eine polyglotte kanadisch-norwegische Schriftstellerin, Übersetzerin, Sprachdozentin und Künstlerin. Sie teilt ihre Zeit zwischen Oslo und Toronto auf.

Das könnte Ihnen auch gefallen …