Pope, Popovskij und die Popen

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

55,00 

Zur Entstehungsgeschichte der russischen Übersetzung des ‚Essay on Man‘ von 1757, Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen 241

ISBN: 3525825137
ISBN 13: 9783525825136
Autor: Keipert, Helmut
Verlag: Vandenhoeck & Ruprecht
Umfang: 94 S.
Erscheinungsdatum: 12.07.2001
Auflage: 1/2001
Produktform: Gebunden/Hardback
Einband: Leinen

Die Untersuchung leistet einen wichtigen Beitrag zum Problem des ‚Übersetzens aus zweiter Hand‘ in der europäischen Literatur des 18. Jahrhunderts.

Artikelnummer: 6121267 Kategorie:

Beschreibung

Am Beispiel des 1733/34 entstandenen 'klassischen Lehrgedichts der englischen, wenn nicht der Weltliteratur' wird gezeigt, welche formalen und inhaltlichen Veränderungen auftreten können, wenn ein geschliffen-elegant formulierter Verstext von - damals - brisantem Inhalt allein aufgrund von Zwischenübersetzungen re-versifizierend in eine dritte Sprache übertragen wird. Für die russische Nachdichtung von N. N. Popovskij ist 1753/54 eingestandenermaßen in Unkenntnis des Englischen eine französische Übersetzung verwendet worden; außerdem hat, unerwähnt, J. J. G. Am-Endes 1743 gedruckte und mit umfangreichen Kommentaren versehene Latinisierung des Essay eine wesentliche Rolle gespielt. Vor allem auf diesen Vermittler geht die bisher kaum beachtete, aber im Vergleich zur Rezeption in Westeuropa massive Verchristlichung des Werkes im Russischen zurück. Am-Ende dürfte so indirekt dazu beigetragen haben, dass Popovskijs Text die Hürden der kirchlichen Zensur in Russland überwinden konnte.

Herstellerkennzeichnung:


Vandenhoeck & Ruprecht
Theaterstraße 13
37073 Göttingen
DE

E-Mail: ute.schnueckel@brill.com

Das könnte Ihnen auch gefallen …