Event or Incident- Evénement ou Incident

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

115,50 

On the Role of Translation in the Dynamics of Cultural Exchange- Du rôle des traductions dans les processus déchanges culturels, Engl/frz, Genèses de Textes / Textgenesen 3

ISBN: 3034304870
ISBN 13: 9783034304870
Herausgeber: Ton Naaijkens
Verlag: Peter Lang
Umfang: 326 S.
Erscheinungsdatum: 19.10.2010
Auflage: 1/2010
Format: 1.8 x 21 x 14.8
Gewicht: 423 g
Produktform: Kartoniert
Einband: KT
Artikelnummer: 6093217 Kategorie:

Beschreibung

Translations are crucial to the flow of themes, images, forms and ideas across boundaries. They constitute a special case of cultural dynamics as, in a sense, they are existing texts revived in a new form. The introduction of textual works in a target culture involves a high degree of strategy and control. These moments of control, selection and influence deserve special attention in cultural, receptional, and translation-historical studies. The essays in this yearbook address aspects of the central topic: the impact of translations on cultural-historical developments in Europe. First and foremost is the question which works were selected and why, and next which were neglected and why. In a wider scope: what - in the long-term processes of cultural transfer - were the «peaks» or key moments, and of which nature was the discourse accompanying the presence of a foreign-language culture in translation? Why did it all happen like this, and what was the precise impact of the introduction of new works, new ideas, new culture through the medium of translation? These are the questions to which the authors of this work attempt to provide answers. Les traductions ont une importance cruciale quant à la circulation des thèmes, des images, des formes et des idées au-delà des frontières. Elles représentent un cas particulier de dynamique culturelle, insufflant en un sens une nouvelle vie à des textes existant. Lintroduction duvres écrites dans une culture cible suppose un déploiement important de stratégies visant à contrôler ces processus, qui font lobjet dune attention toute particulière dans les études dhistoire culturelle, de réception, et dhistoire de la traduction. Les études contenues dans ce volume sintéressent aux différents aspects du sujet principal: limpact des traductions sur les développements historiques et culturels en Europe. Tout dabord quelles sont les uvres retenues, pourquoi celles-ci et non pas dautres ? Plus généralement, les auteurs sintéressent aux moments où linfluence a atteint un apogée dans les processus à longue échéance des transferts culturels et à la nature du discours accompagnant la présence sous forme de traduction dune culture en langue étrangère. Pourquoi tout cela est-il arrivé de la sorte et quel est limpact précis de lintroduction duvres, didées, dune culture nouvelles à travers le medium de la traduction ? Voilà dans tous les cas les questions clés auxquelles les auteurs de cet ouvrage entendent répondre.

Das könnte Ihnen auch gefallen …