Die Übersetzungen des ‚Cunto de li cunti‘ von Giambattista Basile

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

60,45 

Ein Meisterwerk des neapolitanischen Barocks auf Deutsch, MeLiS. Medien – Literaturen – Sprachen in Anglistik/Amerikanistik, Germanistik und Romanistik 25

ISBN: 3631774389
ISBN 13: 9783631774380
Autor: De Rosa, Alessandra
Herausgeber: Claudia Brinker-von der Heyde
Verlag: Peter Lang
Umfang: 224 S., 6 farbige Illustr.
Erscheinungsdatum: 30.09.2019
Auflage: 1/2019
Format: 1.8 x 23.6 x 16
Gewicht: 496 g
Produktform: Gebunden/Hardback
Einband: Gebunden

Der Cunto de li cunti von Giambattista Basile als literarisches Denkmal des Barocks gilt als Inspirationsquelle für Wieland, Brentano und die Brüder Grimm und regte mindestens drei deutsche Übersetzungen an. Die Autorin beleuchtet die Geschichte des Verhältnisses zwischen dem Werk und seinem neapolitanischen Autor.

Beschreibung

Dank der Brüder Grimm ist der Cunto de li cunti von Giambattista Basile nicht in Vergessenheit geraten. Der Band versucht, das neapolitanische Kunstwerk dem Rampenlicht des deutschen Märchens zu entziehen und seine davon unabhängige Identität wieder in den Fokus rücken. Drei große Übersetzungen zwischen 1846 und 2000 beweisen das anhaltende Interesse der deutschsprachigen Welt für dieses Buch, wie auch zahlreiche Adaptionen und Anspielungen verschiedener Autoren. Im Rahmen einer ausführlichen Auseinandersetzung mit den Elementen Sprache, Stil und Struktur untersucht die Autorin die Entstehungszeit dieses Werkes, um die Etappen der deutschen Rezeption und vor allem die Leistung der Übersetzungen anhand konkreter Beispiele zu beleuchten.

Autorenporträt

Alessandra De Rosa promovierte an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main in Germanistik. Sie ist als Gymnasiallehrerin für Deutsch, Englisch und Italienisch tätig.

Herstellerkennzeichnung:


BoD - Books on Demand
In de Tarpen 42
22848 Norderstedt
DE

E-Mail: info@bod.de

Das könnte Ihnen auch gefallen …