A Study of Translating Foregrounded Language in Honggaoliang Jiazu

Lieferzeit: Lieferbar innerhalb 14 Tagen

49,90 

ISBN: 3659359068
ISBN 13: 9783659359064
Autor: She, Yueyue
Verlag: LAP LAMBERT Academic Publishing
Umfang: 84 S.
Erscheinungsdatum: 04.09.2014
Auflage: 1/2014
Format: 0.6 x 22 x 15
Gewicht: 143 g
Produktform: Kartoniert
Einband: KT
Artikelnummer: 4542302 Kategorie:

Beschreibung

The work makes a tentative study on the translation of foregounded language in Hongaoliang Jiazu. By analyzing examples extracted from the novel, the thesis focuses on the different methods used by the translator. Four methods are adopted in translating deviations: restoring the original colors images and the modifiers; partially reserving the foregrounded features; sacrificing the foregrounded features; omission. The proportions of each method are about 53%, 10%, 27%, and 10% respectively. Translators subjectivity and readers reception are considered as the two causes of why the translator chooses these methods. The author draws the conclusion that to translate foregrounded language in novels, translators should pay adequate attention to the foregrounding effect of the original text, and give priority to reproducing the foregrounding effect as much as possible. However, due to the differences between languages and cultures, translators often have to make adjustments in order to convey both the original information and foregrounding effect.

Autorenporträt

The author is a postgraduate from Shanghai International Studies University in China.

Das könnte Ihnen auch gefallen …